At this rate my allotted free memory on WordPress will not last long. Must mellow out on pictures of Ray. But not today.
I didn’t get to the baby clinic until around 5:30 this evening, but when I arrived Ray was much more awake than he has been so far. At least for a little while.
I still can’t really tell what color his eyes are. They are dark at any rate. I’m hoping my gaijin blood will have infected him enough to give him something other than the standard Japanese brown (which they refer to as black). They seem to have a grey tint to them, which would be cool. But of course, baby eyes always seem to change color, so talk to me in six months. The light in Chieko’s room is too soft to tell, and I suppose that’s a good thing while Ray is adjusting to life outside the womb.
Thanks again to everyone who has been reading and commenting on our happy occasion. My aunt Patty asked if Ray has a Japanese name as well as an English one. He does, which is the name next to his English name in the original post on the day of his birth. I’m not sure if the Japanese shows up on everyone’s computer, but my (and Ray’s) last name, Bean, is rendered as ビーン in Katakana, which is the Japanese alphabet for foreign words. For ‘Ray,’ Chieko chose the Chinese character 玲, which is pronounced roughly has ‘Ray,’ though the Japanese would spell it ‘Rei,’ and the ‘R’ sound would be a little more like and ‘L’ sound. The meaning of that character, as well as I can describe (with a little help from Google) is ‘fresh’ and ‘clear ‘. There’s your Japanese lesson for the day.
And that’s also your blog post for the day. God damn I am a happy person.